4/8/2023 0 Comments Example of pidgin englishFor example, some pidgin languages came into existence between masters and slaves on former European-owned plantations in the Caribbean or between slaves themselves, who were often separated from others of their linguistic group to lessen revolts. All its speakers learn it as adults as a second or further language.Ī pidgin language is called a contact language because it is used in contact situations. Firstly, the grammatical structure and the vocabulary must be radically reduced, and secondly, the language which comes into being must not be native to any of the speakers, that means it is nobody's first language. Pidgin speakers do not only simplify the grammars of the superstrate and the substrate, but also restructure them to produce a new linguistic system.įinally, there are two more conditions which have to be fulfilled before a language can be called a pidgin. Because the world language, which is also known as the superstrate language, is spoken by the dominant group, it is the dominant part of the developing new language. Such an exotic language, also called the substrate language, is often an indigenous one. Usually one of the languages which contributes to the pidgin is a world language, like English, French or Spanish, and the other one is an exotic language. The usual method of this mixing of two or more languages is to take words from one language and adapt these words to the phonological and grammatical patterns of the other language which was spoken before the arrival of the pidgin. That means a pidgin is the result of contact between peoples speaking different languages, usually formed from a mixing of the particular languages. To say it differently, pidgins have always arisen when people speaking mutually unintelligible languages have come into contact. Generally, it can be said that a pidgin is a marginal language, developed in a situation where different groups of people require some means of communication, but lack any common language. In this paper I will give you some definitions, the theories of origin and the development of pidgins and creoles, and I will give you an overview on how those languages are structured and what scope they have in different spheres. They are seen as auxiliary languages or debased jargons. In the past and even today, pidgins and creoles are thought to be inferior, haphazard, broken and bastardised versions of older, longer established languages. As it is to be seen in the above examples, creoles differ from each other. They are found in every continent, particularly in West Africa, the Caribbean and the South Pacific. Today, there are spoken about 200 pidgin and creole languages in the whole world. These four proverbs from different parts of the creole-speaking world are only very few examples. "Pua man laik f mek palava f seka i no get n ting f l s." (Cameroon - "A poor man likes to make trouble because he has nothing to lose.) ![]() " M ni had, wuman no sabi!" (Nigeria - "Women don't understand that money is hard to come by.") "Jam pas dai m nki it pepe t k sei na jakato." (Sierra Leone - "In severe times a monkey will eat pepper and call it an aubergine.") "When eye no see, mout no talk." (Trinidad) ![]() The use of pidgin or creole as a written medium in the classroom 1. The oral use of pidgin or creole in the classroomĨ.2. The scope of pidgins and creoles in educationĨ.1. The scope of pidgins and creoles in literatureĨ. Phase 3 - Influence from the dominant languageħ. The process of development: from pidgin to creoleĤ.3. The Independent Parallel Development TheoryĤ.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |